Alien Soldier preview as featured in Beep! Megadrive Magazine (Sept-Oct 1994) Page 3

After 7 months and in the middle of these crazy times I bring you page 3 of this translation project…. enjoy!

Part1
Part2

FOR MEGADRIVERS CUSTOM!

Alien Soldier feature page 3 inside BEEP Megadrive magazine

(Top sentence in purple box)
そしてこれがステージ1のボス・Xiタイガー!
And here we have the stage 1 boss: Xi tiger!

(Green box text top right)
俺は無敵の暗殺拳、焔虎豪裂拳指南(ほむらとらごうれつけんしなん)、
虎殺狂介(??)だが、真の姿は改造生物、Xiタイガーよ!!
イプシロン、死にに来い。
貴様も可愛いペットの元へ行きたかろう?

I am the invincible assassin fist, the flame tiger tearing fist, the slayer tiger but my real shape is the enhanced life form, Xi Tiger!!
Epsilon, come to die.
You also want to go where the cute pet is right?

(Gray box text center)
実際には、他にもいろんなアクションを見せてくれる!
ステージのボス!あきれるぐらいの巨大さと、恐ろしいくらい速いモーションは、
実際に見るまで信じられまい。
In fact there are other moves that (Xi tiger) will show us! The stage boss! Its astounding huge body size and terrifying speed motion are things you won’t believe until you actually see them.

(Gray box text right)
雷鳴の中にたたずむXiタイガー。ここでは掲載していないが、雷が落ちて
一瞬逆光になるシーンは枠の極至ッス!いっそ BEメガをビデオ媒体(ばいたい)にして見せたいほど、フットワークも
軽やかだ。ああ、静止画像じゃもったいない!
Xi tiger is the one that stands still inside a thunder.
The moment when it flashes back (Note: referring to the scene where xi tiger is hit by a thunder and flashes) is the best of all frames. It makes me want to turn BE mega (Beep megadrive magazine) into a video medium and show it to you, that footwork, that lightness of movement. Ahh, it’s such a shame to show it to you only in a still image!

(Green text above seven force design)
カッコ良すぎる登場シーン!そして軽妙なフットワークを見よ!
Let’s look at the super cool scene when it appears into stage! Also take a look at its light footwork!

(Big gray box with Seven force design)
セブンフォースカエデ
変形パターンコンテスト
君のアイデアがソフト化される!
(赤い丸テキスト) 使用パーツ

唐突だが「エイリアンソルジャー」に、君がデザインした多関節キャラクターを
登場させてみないか?なんとこのゲームにもセブンフォース(その名もカエデ)が
登場する予定があって、そのうち1つの形態を読者から公募しようという
ワケなんだ。右の例のような人型にこだわらなくていいから、独創性のあるものを頼むぞ!

Seven Force Kaede
Transformation pattern contest.
Your idea will become part of the game!
(Red circle text) Usable parts/pieces
Would you like to have your designed multi-junction character appear in Alien Soldier? It’s planned to have Seven Force (the name is also Kaede) appearance in this game as well, and we will select one of the transformations to be one that comes out of a public contest among our readers. There is no need to design the transformation to be human shaped like in the example shown to the right, I only ask you for something with a lot of personality!

1995/NAMI氏による変形例
1995/Mr NAMI’s example of transformation

(Orange box text, bottom left)
パターン作成時の注意事項
開発者からのお願いかも。
掟(おきて)其の一、パーツは合計25個まで(25個以下でも可)。
掟其の二、本体(D)は核となるパーツなので必ず1個使用する。
1個以上は使用不可。それ以外のパーツには使用回数の制限なし
(ただし掟其の一に準ずる)。
Items to pay attention while crafting the design pattern.
It’s more like a favor asked from the developer.
Rule #1, use no more than 25 pieces (less than 25 pieces is fine as well).
Rule #2, the main body (D) is the core part so make sure to use 1 of it. It’s not possible to use more than 1 piece of it. Besides that piece, for the rest of them there is no limit on the number of times they can be used (just make sure to follow along rule #1).

つまり頭が7個あったり、球のパーツだけで構成されていてもよい。逆に
使わないパーツがあってもOK。また、矢印が記入してあるパーツは
回転可能だ。左右逆向きにしても構わない。
構成図を参考にされたし。
掟其の三、パーツサイズの比率に図に準ずる。要は1つのパーツだけ
巨大化させたり縮小させてはイカンということ。ただ、極端に違わなければ、
厳密に合わせる必要はない。
それから、余裕があったら変形の名称と特徴、攻撃方法も添えてもらえれば
うれしい。
In short, the design can be composed by having only 7 head parts of only ball-shaped pieces. In other sense, it’s also ok to have pieces shown above not used. Also, the pieces that have an arrow can be rotated.
It’s fine to have them facing left/right up or down.
You can look as a reference the completed design above.
Rule #3, follow the size ration given by the image above. The point is not to have a piece being over sized or shrinked when compared to the others. If the pieces are not that far away from each other, there is no need to have them extremely coupled to each other.
If you have some extra time, i’d be happy if you add the name of the transformation, its characteristics and attack patterns.

(Light brown box text, bottom right)
スーパー32X他、豪華賞品を用意
ゲームに採用された最優秀作品の考案者にはスーパー32Xと、作品が
おさめられた「エイリアンソルジャー」のソフトを進呈。また佳作(かさく)3名
にも本ソフトを、応募者全員から抽選で5名に特性テレカをプレゼントするぞ。
MD史に残るであろうソフトに君のアイデアを入れよう。「トレジャーファクトリー
SF変形パターン」係まで。締め切りは9月末日必着だ。
(*採用作品の著作権はセガに帰属します)

Super 32X and other luxury prizes will be prepared
For the person with the best transformation design proposal we will give away a super 32x and one copy of Alien Solder. 3 participants will be chosen for honorable mention and will be given a copy of the game. Finally, 5 participants will be chosen via a raffle and will be given an special edition of a telephone card. Let’s put your idea into a game that will for sure remain in the megadrive history. Please send your idea to «Treasure factory SF transformation pattern». The proposal must arrive by the end of September. (*the copyright of the selected design will belong to Sega).

(Bottom of the page text)
答え(Konig石田):これを読んでいたら、斬新な次世代ゲーム機の
仕様を思い付いたぞ。さっそく企画書を書こうっと!あっ社長!これ読んで。
「なになに、「最新テクノロジーを利用した携帯ゲーム機!?電話回線で
最大256人まで対戦可能。。。。」だ~~~~没だボツ!こんなもん書いているヒマあったら仕事しろ!」。斬新で面白いのになぁ、この「ポケベルバトラー」。。。。。

Answer (konig ishida): after reading this I came up with an idea about specifications for the innovative next generation game console. I’ll write a project proposal for it!
Ah boss! (company boss), read this.
[What’s this…[a game console that uses the latest technology!? Using the telephone line, it will be possible to have competitions with 256 participants…] this is nonsense, nonsense! If you have the spare time to write this kind of thing do more work!]. But it’s so innovative and interesting this [Pokebell battler]…

Original Source:

Alien Soldier preview as featured in Beep! Megadrive Magazine (Sept-Oct 1994) Page 1

Well, I decided to take a closer look to the tweet mentioned at the bottom of this post (original source) and translate it so more people are aware of the beginnings of the fabulous Alien Soldier. There are four pages of this beep magazine feature but so far I’ve just been able to tackle the first one. I’ll be releasing the translations for the other pages soon.
Hope you enjoy the translation 🙂

FOR MEGADRIVERS CUSTOM!

Alien Soldier
It will become this fiscal year’s highest peak on MD’s shooting action game!

(Right yellow square)
Sega
Release date: undetermined
Price: not available
ACT
16 M
Just for 1 player

Time to burn again the heated blood!
Get together warriors! Pick up your guns!

現在も大人気のトレジャー出世作「ガンスターヒーローズ」をプレイした時の、
血が煮えたぎるような高揚感を、君はまだ覚えているか!そう、あれから約1年たった今、
トレジャーが新たに創り上げる撃ちまくりアクションの存在が発表されたのだ!
このゲームは、各ステージに10体前後の中ボス・大ボスが現れるという、とてつもない
ノンストップアクションで、しかも敵のどれもが「セブンフォース」並みの生物的な動きを
見せてくれる!主人公および敵キャリアを処理速度の限界まで大きくした結果、その代償
として2人同時プレイはできないが、もはやこの迫力の前には些細な事柄でしかない!

Do you remember the euphoria that made you feel like your blood was boiling when you played
treasure’s breakthrough Gunstar Heroes?
Yes, it has been one year since then and treasure has announced the production of an existance of
shooting action. This game has around 10 middle/big bosses in each stage with unbelievable nonstop
action, moreover all of the enemies show a biological(natural) movement that resembles that of seven force’s.
Due to the result of having the main character and the enemies speed processing being pushed to the limit, in exchange it’s not possible to have 2 players playing at the same time, anyway this is a trivial matter when it’s compared to this power!

芸術的なまでに動く多関節キャラクター!
「セブンフォース」で衝撃を与えた多関節キャラが、今度は大量に登場!
ザコ戦よりも中ボスとの邂逅の方が多いという、これまでの常識を打破する構成には
脱帽するしかない!また、内容も「ガンヒー」の安易な亜流ではなく、撃ちまくりアクション
の新開地を開こうとする姿勢も立派だ。

Multi-joint characters that move artistically!

This time a lot of multi-jointed characters like Seven force, who caused a huge impact on us, will make an appearance.
Having way more encounters with middle size bosses than with popcorn enemies breaks all conventions, which leave us with only one option: take our hats off.
Besides this, the content is not a cheap imitation of gunstar heroes, it containts a great attitude towards opening new horizons in the crazy shooting world.

(purple box to the right)
「エイリアンソルジャー」の舞台は20世紀末の亜地球。
そこは超遺伝子工学によって創られた「改造生物」と亜人類が共存する世界だ。
主人公のイプシロン2は、外宇宙人による陰謀で闘争の時代に突入した亜地球で、ひたすら戦う鳥人なのである。
Alien Soldier’s stage is set at the end of the 20th century at the Semi-earth.
It’s a world where enhanced organisms built by super genetic engineering and Semi-humans co-exist.

(small image upper side)
基本ショットはバルカン、ホーミング、レーザー、フレームの4種類。生物系はフレーム、機械系はレーザーと、
敵の形態に合わせて選択する。
There are four basic shoot: Vulcan, Homing, Laser and Flame. You should choose your weapon depending on the enemy’s type: for living-type enemies = flame, and for the machine-type = laser.

(small image right side)
イプシロン2は天井に逆さまになって立つこともできる。
Epsilon 2 can turn himself upside down and stand on the ceiling.

(small image further right side)
一定距離をワープする技や、敵弾を打ち消す技もあるが、それは次回に見せてあげよう。
There is a technique to warp certain distance and also another one to get rid of enemy’s bullets, but we will show these next time.

復活!?トレジャー大作戦 by 1995/NAMI 1995/NAMI氏を知らない人は「ガンスターヒーローズ」をクリアし、エンディングを見よ
Revival!? Treasure’s great strategy. For the ones that don’t know Mr. NAMI yet: finish gunstar heroes and go see the ending.

あつはなつい。「とれじゃあふぁくとりぃ」名産の不人気コーナー「ひとりでできないもん」消滅の裏では、俺の自殺説とか異星人にアブダクティされて
殺されたとか不穏な噂が登っては揮発。生存しているよ。メガドラが殺させねえよ。ところで「エイリアンソルジャー」がようやく御天道様の下に
解禁だ。しかしまだ子断を許さぬ怪しいゲーム。安心してはいけない。自慢じゃねえが、月単位でコロコロ企画が変化していく様にチーム員一堂が激怒、
まるで日本の茶番政権だねと、皆で大笑いしたっけ。高血圧酒飲み社長も本気で怒って中指と人指しの指の間に鉛筆挟んでギュウギュウ。
さて本題、俺は信望のないチームリーダーだ。半分おかしくなっている納期間際でも平気で企画変更すっかも。ゲーム作りニャリ方もクソもねぇ。
より面白ぇゲームで遊びてぇんだよ俺は。他人のゲームがネコの額ほど面白いもんだから最近金が財布の中で青徴生えた。
だからってこの「AS」がスッゲー面白いかというと、そーはイカン。プログラムは減法スッゲーけどゲームはそこそこ。。。。これでもいい
けど俺はヤダ。鬼畜呼ばわりされても大幅修正かけるかも。今度こそクビかも。俺は純愛で真剣で一生捧げてもいいっつーゲームを目指している。
悪いけど自分のことしか考えないやつなのでユーザー不在で行く。怒んな。これで最後だ。

The summer is hot. Behind the extinction of [I can’t do it by myself] Treasure factory’s corner of unpopular special products there are restlessness rumours, like a theory claiming I commited suicide or that I was abducted by aliens and got killed. I exist! I won’t let the megadrive be killed. By the way, God has finally lifted the ban on Alien Soldier. But it’s still a weird and unpredictable game. We can’t feel at ease. It’s not to boast but it’s like the game planning keeps changing in a monthly basis, so the team members get super mad at once… I think we all laughed a lot when we realized that this resembles a political farce. Our high blood pressure and alcohol drinker CEO got seriously mad and was making a pencil crack using his index and middle fingers.
Anyway, let me get to the point. I am the team leader with no confidence. I might change the game planning with no problem even at the brink of the already crazy delivery date. That’s no f*cking way to make a game. I just want to play a more interesting game.
Lately other people’s games are not interesting, the money inside my wallet has started to grow some mold.
And if I’m asked if that’s the reason why [AS (Alien Soldier)] is a super interesting game, well it’s not like that. «The program optimization is amazing but the game is not that good…» it could be ok but I don’t like that. Even if i’m called «Demon» I might ask for a major change/revision. This time I could get fired. I’m trying to make a game that I could love purely and give all my life to. I’m sorry but I’m just thinking about myself so I’m going for it, even with no users (players). Don’t get mad. This is the last time.

Original Source:

Xenoblade 2 Original Soundtrack [Mitsuda’s Diary translation]

皆様、大変お待たせいたしました。
2018年5月23日にXenoblade 2 Original Soundtrackが
発売されることになりました!!
詳しくは任天堂さんのプロダクションノートを
ご覧いただければと思います。
(すでに限定版は完売したのかな?)
ともあれ、この日記では別の角度からの
お話を少ししたいと思います。

Hello all, we’ve made you wait for a long time.
It has come to be that the Xenoblade 2 soundtrack will be released on May 23rd of 2018!!!
For the details please take a look at the Nintendo production note.
(I guess if the limited edition is already sold out?)
But well, in this note I would like to talk about this from another perspective.

まず今回なにが大変だったかといいますと、
曲数とそれに伴うトータルタイムでした。
ジングルまでいれるとCD6枚組。
正直、6枚のCDケースというものがなく、
特別仕様になってしまうこと(通常版としても)。
これが一つ。

First of all, talking about the difficulties of the process one would be the number of songs and the total time that is conveyed by those. By inserting even the jingle we have a collection of 6 CDs.
Additionally, there is the fact that there is no normal CD case per CD but a special design was done for this collection (even for the normal edition one).
This also counts as one of the difficulties.

もう一つは、制作費。
6枚分のマスタリング代だけでかなりの予算がかかります。
また、楽曲のタイトルや曲順、デザイン、原盤に関する契約
その全てをまとめるだけで何ヵ月も掛りました。
(その他、色々な問題もおきたんですけどね・・・苦笑)
実際、ゲームが発売される前から動いていたのにも関わらず、
最速で5月発売となってしまいました。
お待ちいただいたファンの皆さんには
本当に申し訳なかったと思います。

Another one would be the production cost.
Just for the mastering cost of 6 CDs takes a lot of budget.
Also just for the the title of each melody, the order of them, the design and the contract regarding the master recording took several months.
(There were also several other problems during the process…hehe).
In fact, even though we were working on the production of the soundtrack before the game release, the fastest release date that we could have was may.
I’m very sorry to make all the fans wait so long.

さて話しは少し変わりますが僕には2つの顔があります。
プロキオン・スタジオの社長としての顔。
もう一つは作家としての顔。
どちらも自分にとっては大切なものですが、
この2つは真逆のベクトルを持っています。
言ってしまえば、経営者とクリエイターという関係で
これは一生相いれないものなのです。
(分かる人にはわかると思います)
よく、皆さんから両方出来るね・・・と言われますが!

Well, now I’ll talk a little bit about another related topic: I have two faces.
Procyon Studio’s (company) president.
And the other one is being an artist.
Both of them are really important for me but they also have exactly the opposite vector to each other. Putting this in other words, it’s like a relationship between a manager and a creator which is something that never matches.
(I think some people can comprehend this well)
Even though I’m always told by others «you do both really well!»

今回、会社の経営者から考えた場合、
まともな経営者なら100%サントラは
発売されなかったでしょう。
(チープな簡易版でよければなんとか・・・
といった感じでしょうが)
定価 − 原価 = 売上
この計算が完全に破綻していたからです。
USB仕様のものはお値段が高くなってしまいましたが、
これでも全く採算がとれない状態でした。
え〜そんなことないでしょう?と思われるかもしれませんが
原価というのは単純にUSB代、箱代、印刷代、
原盤使用料だけではないのです。
今回、サントラをつくるにあたり、多くの人に
ご協力いただきました。
その方たちの時間はタダじゃありません。
また、弊社スタッフも何ヵ月も動きまくって
やっと形になるのです。
そのスタッフの人件費、時間的拘束を考えると
とても採算が取れる商品ではないのです。
うちの会社は請負いが基本で、商品を作るのがメインでは
ありませんので、そこまでスタッフを拘束されてしまうのは
本末転倒なわけです。
にも関わらず、このような大胆な仕様で発売できるのは
自社レーベルであること、そして、
絶対にいいものにする、というスタッフの意気込みでした。
そんなスタッフのパワーに負けてサントラの発売を
社長として許可してしまいました。

This time, in the case of thinking as a company’s manager,
and if this manager is a regular one, then the 100% of the soundtrack wouldn’t be released.
(If it’s a cheap and simple version then it might make sense…..)
List price – cost = profit
And this is because when facing the release of the complete soundtrack, the above calculation was completely broken.
The USB version’s price came to be really high but even with this we faced the situation of not making any profit.
Maybe some people think something like: «ehhhh- that’s nonsense!»
But the total cost it’s not just about the USB price, the box, the printing and the fee for using the master recording.
For this soundtrack a lot of people made efforts to complete it.
The time of this number of people it’s of course not free.
The staff of the company worked for several months as well and finally the product came to be. By thinking about the staff costs, and the time constraint, this is not a product from which a lot of profit can be made.
Our company basically works by contract, and our main work is not to build a product, so putting this restrictions to the staff is basically reversing the logical order of the process.
Despite this, the fact that soundtrack will be release it’s because first, it’s our company label the one in charge and also because the staff put all the enthusiasm into making this an excellent product for sure.
I lost to this staff power and allowed the release of the soundtrack as the company’s president.

一旦OKと決めたら、今度はクリエイター脳が動き始めます。
パッケージデザイン、質感、色味、紙質、音楽の中身、
そちらをとことん拘って作りたいと思うようになるのです。
(これは昔から変わっていませんが・・・)
こうなったら手に負えません。
お金がいくらあっても足りない状態になります(笑)。
身銭を切ってでもレコーディングしたいと思う状態と
同じですね。。

Once that the good to go is decided, then the creator’s mindset is the one that starts to moving.
Start thinking about making the package design, the texture, color, paper quality and the contents of the music with extreme detail.
(This is something that hasn’t changed with the time…)
Once it comes to this it starts getting out of hand.
It doesn’t matter how much money there is, it won’t be enough (laughs).
It is the same as coming to think something like: Even if it comes to take money out of my own pocket I want to make the record.

多分、最後の最後までいろいろと詰め込んでいくと
思うので、更に制作費はかさんでいくでしょう。
正直にいいます。
このサントラはお買い得です(笑)。
他のレーベルでは絶対にまねできません。
自信持って言えます。

Probably, I think I will be putting several things even at the last moment, and the production cost will rise even more because of this.
I want to be really honest.
This soundtrack is a bargain (laughs).
I’m completely sure that no other label company can imitate this production.
I say this with complete confidence.

スタッフの本気度が伝わったのかUSB限定版が
数時間で売り切れてしまいましたので
豪華CD版のリンクを貼っておきます。

I think the level of commitment of the staff was conveyed in such a way that the USB limited edition was sold out in a matter of hours so let me put here the link for the premium CD edition.

アマゾン 豪華CDコンプリート盤

ORIGINAL POST: http://www.procyon-studio.com/blog/?p=12903

¡Año nuevo!

La verdad es que el 2012 fue una transición de una etapa bastante compleja (en el 2011 me despedí temporalmente de mi amado México), comenzar a adaptarme al hecho de vivir en Japón.

Tuvo muchísimos altibajos y podría decir que este verano ha sido uno de los más infelices que he vivido, pero las cosas tristes, supongo que las dejaré para otra ocasión en la que tenga el espíritu bajo, que bendito el karma, hoy no es así 🙂

«Pasó muy rápido» es lo que pensaba mientras me cepillaba los dientes para salir por la noche a celebrar al segundo templo más grande de Tokio: 明治神宮 (Meijijingu).

Meijijingu en Tokio

Meijijingu en Tokio

Me invitó una amiga japonesa que conocí en el club de salsa este año y que es ultra entusiasta del español, sobre todo el mexicano 🙂 Iría con Masa, otro amigo del club de salsa y karen, una amiga de ellos que nació en gringolandia, de padres mexicanos. También fueron otros dos amigos, un rumano y una alemana.

El caso es que llegamos a eso de las 10:30 y la verdad es que no había tanta gente esperando, pero después se llenó muchísimo el asunto y así, en medio de una fila de japoneses mezclados con muchos extranjeros, gente llorando (de felicidad, supongo) y un tipo con su nintendo DS, recibimos el año nuevo.

No siento algo especial este año en el cambio de periodo temporal, dado que sigo y seguiré en este mismo espacio por un año más al menos. Lo que sí es que quiero que sea un año más estable en muchos sentidos, sobre todo en el emocional. Estoy algo cansado de culparme por tantas cosas y por pensar que siempre soy yo el que le hace daño a la gente.

Pero bueno, también fue un año donde a pesar de no enloquecer con el japonés como en el 2011 con kanji, siento que también mejoró considerablemente por el hecho de que me he hecho muy fan de leer manga japonés, especialmente Slam Dunk.

También fue en marzo que regresé a México, después de haberme tenido que salir del dormitorio de manera definitiva y dejar mis cosas en casa de una querida amiga que muy amablemente les ofreció alojo mientras yo estaba ausente por el regreso al lugar donde pertenezco.

Fue un mes maravilloso donde pude ver a casi todos mis mejores amigos, tragar todo lo que quise e ir a conciertos inolvidables, vi a Opeth (que son lo más chingón que le ha pasado a esta existencia) 2 veces en el D.F. y a Björk en El Tajín, que queda bien cerquita de mi natal Poza Rica (Veracruz). Aparte a Björk la vi con dos de mis mejores amigos que más que amigos son como mis hermanos esos hijos de la chingada.

Este año que pasó también me enseñó a que debo ser más tolerante en ciertas cosas y en que debo cuidar mi boca al hablar para ciertas ocasiones. Creo que años atrás nunca hubiera entendido esto y es que siento de verdad que me vuelvo viejo (de pensamiento) a pasos agigantados, pero eso no creo que sea malo, en realidad la calma es lo que, muchos que no la tuvimos siendo más jóvenes, ansiamos con un hambre insaciable.

Pero bueno, también quiero decir que vi a Opeth en Japón (febrero) y estuvo de poca madre el concierto porque Mikael Åkerfeldt le «prestó» a la multitud su guitarra favorita para que le dieran una vuelta por el lugar del concierto y se la regresaran. Pinches japoneses aperradísimos con la guitarra quién los viera, pero ahh qué gloria fue ese momento donde pude tocar tal hermosa guitarra, posesión del genio musical más grande de esta era (en mi universo musical por supuesto).

Image

También fui a kyoto después de 4 años, para reencontrarme con lugares tan hermosos y místicos como el 清水寺 Kiyomizudera o el 金閣寺 Kinkakuji que fueron una de las joyas que marcaron mi viaje por primera vez a Japón, repito, hace 4 años.

Kinkakuji en Kyoto

Kinkakuji en Kyoto

También este año fui al Museo de ghibli y K (una de mis mejores amigas en México) vino de visita a Japón y se quedó un mes conmigo. Tuvo sus altibajos pero la verdad es que en resumen, estuvo chingón conocerla aún más y tener una amistad más fuerte de la que teníamos. Como siempre, me dejó enseñanzas.

K y Yo

K y Yo

¡Y un Totoro!

Don Totoro y sus amigos.

Don Totoro y sus amigos.

Fue un año de muchísima música, de muchos conciertos de bandas no tan afamadas japonesas pero con un talento increíble y de muchos momentos memorables, entre perdones, reencuentros, fiestas, baile, tomadera y demás.

Espero solamente que este año nos reciba con mucha salud que ahora mientras más crezco me doy cuenta de su importancia, y sobre todo de muchísima felicidad, tanto que haga que nuestro corazón implote.

Como mexicano, soy muy feliz, porque así es nuestra cultura, que a pesar de ser latigueada por tanto gobierno tan culero (que «elegimos»), nunca dejamos de reírnos de las situaciones o de tratar fraternalmente, en la mayoría de los casos, a nuestros semejantes. Especialmente en estas fechas.

Aquí en Tokio todo es más frío, como que muy solemne y muy poco vivo. Pero supongo que cada cultura le da su toque a las fechas. Solo me queda respetarlo, porque entenderlo, sí está cabrón.

¡Les deseo un año 2013 lleno de descubrimientos musicales sublimes!

¡Feliz año nuevo!

pd: Esta canción me tiene muy trabado, creo que respira un amor infinito por la melancolía de un momento ya muy atrás en el tiempo. Aceptación.