Xenoblade 2 Original Soundtrack [Mitsuda’s Diary translation]

皆様、大変お待たせいたしました。
2018年5月23日にXenoblade 2 Original Soundtrackが
発売されることになりました!!
詳しくは任天堂さんのプロダクションノートを
ご覧いただければと思います。
(すでに限定版は完売したのかな?)
ともあれ、この日記では別の角度からの
お話を少ししたいと思います。

Hello all, we’ve made you wait for a long time.
It has come to be that the Xenoblade 2 soundtrack will be released on May 23rd of 2018!!!
For the details please take a look at the Nintendo production note.
(I guess if the limited edition is already sold out?)
But well, in this note I would like to talk about this from another perspective.

まず今回なにが大変だったかといいますと、
曲数とそれに伴うトータルタイムでした。
ジングルまでいれるとCD6枚組。
正直、6枚のCDケースというものがなく、
特別仕様になってしまうこと(通常版としても)。
これが一つ。

First of all, talking about the difficulties of the process one would be the number of songs and the total time that is conveyed by those. By inserting even the jingle we have a collection of 6 CDs.
Additionally, there is the fact that there is no normal CD case per CD but a special design was done for this collection (even for the normal edition one).
This also counts as one of the difficulties.

もう一つは、制作費。
6枚分のマスタリング代だけでかなりの予算がかかります。
また、楽曲のタイトルや曲順、デザイン、原盤に関する契約
その全てをまとめるだけで何ヵ月も掛りました。
(その他、色々な問題もおきたんですけどね・・・苦笑)
実際、ゲームが発売される前から動いていたのにも関わらず、
最速で5月発売となってしまいました。
お待ちいただいたファンの皆さんには
本当に申し訳なかったと思います。

Another one would be the production cost.
Just for the mastering cost of 6 CDs takes a lot of budget.
Also just for the the title of each melody, the order of them, the design and the contract regarding the master recording took several months.
(There were also several other problems during the process…hehe).
In fact, even though we were working on the production of the soundtrack before the game release, the fastest release date that we could have was may.
I’m very sorry to make all the fans wait so long.

さて話しは少し変わりますが僕には2つの顔があります。
プロキオン・スタジオの社長としての顔。
もう一つは作家としての顔。
どちらも自分にとっては大切なものですが、
この2つは真逆のベクトルを持っています。
言ってしまえば、経営者とクリエイターという関係で
これは一生相いれないものなのです。
(分かる人にはわかると思います)
よく、皆さんから両方出来るね・・・と言われますが!

Well, now I’ll talk a little bit about another related topic: I have two faces.
Procyon Studio’s (company) president.
And the other one is being an artist.
Both of them are really important for me but they also have exactly the opposite vector to each other. Putting this in other words, it’s like a relationship between a manager and a creator which is something that never matches.
(I think some people can comprehend this well)
Even though I’m always told by others “you do both really well!”

今回、会社の経営者から考えた場合、
まともな経営者なら100%サントラは
発売されなかったでしょう。
(チープな簡易版でよければなんとか・・・
といった感じでしょうが)
定価 − 原価 = 売上
この計算が完全に破綻していたからです。
USB仕様のものはお値段が高くなってしまいましたが、
これでも全く採算がとれない状態でした。
え〜そんなことないでしょう?と思われるかもしれませんが
原価というのは単純にUSB代、箱代、印刷代、
原盤使用料だけではないのです。
今回、サントラをつくるにあたり、多くの人に
ご協力いただきました。
その方たちの時間はタダじゃありません。
また、弊社スタッフも何ヵ月も動きまくって
やっと形になるのです。
そのスタッフの人件費、時間的拘束を考えると
とても採算が取れる商品ではないのです。
うちの会社は請負いが基本で、商品を作るのがメインでは
ありませんので、そこまでスタッフを拘束されてしまうのは
本末転倒なわけです。
にも関わらず、このような大胆な仕様で発売できるのは
自社レーベルであること、そして、
絶対にいいものにする、というスタッフの意気込みでした。
そんなスタッフのパワーに負けてサントラの発売を
社長として許可してしまいました。

This time, in the case of thinking as a company’s manager,
and if this manager is a regular one, then the 100% of the soundtrack wouldn’t be released.
(If it’s a cheap and simple version then it might make sense…..)
List price – cost = profit
And this is because when facing the release of the complete soundtrack, the above calculation was completely broken.
The USB version’s price came to be really high but even with this we faced the situation of not making any profit.
Maybe some people think something like: “ehhhh- that’s nonsense!”
But the total cost it’s not just about the USB price, the box, the printing and the fee for using the master recording.
For this soundtrack a lot of people made efforts to complete it.
The time of this number of people it’s of course not free.
The staff of the company worked for several months as well and finally the product came to be. By thinking about the staff costs, and the time constraint, this is not a product from which a lot of profit can be made.
Our company basically works by contract, and our main work is not to build a product, so putting this restrictions to the staff is basically reversing the logical order of the process.
Despite this, the fact that soundtrack will be release it’s because first, it’s our company label the one in charge and also because the staff put all the enthusiasm into making this an excellent product for sure.
I lost to this staff power and allowed the release of the soundtrack as the company’s president.

一旦OKと決めたら、今度はクリエイター脳が動き始めます。
パッケージデザイン、質感、色味、紙質、音楽の中身、
そちらをとことん拘って作りたいと思うようになるのです。
(これは昔から変わっていませんが・・・)
こうなったら手に負えません。
お金がいくらあっても足りない状態になります(笑)。
身銭を切ってでもレコーディングしたいと思う状態と
同じですね。。

Once that the good to go is decided, then the creator’s mindset is the one that starts to moving.
Start thinking about making the package design, the texture, color, paper quality and the contents of the music with extreme detail.
(This is something that hasn’t changed with the time…)
Once it comes to this it starts getting out of hand.
It doesn’t matter how much money there is, it won’t be enough (laughs).
It is the same as coming to think something like: Even if it comes to take money out of my own pocket I want to make the record.

多分、最後の最後までいろいろと詰め込んでいくと
思うので、更に制作費はかさんでいくでしょう。
正直にいいます。
このサントラはお買い得です(笑)。
他のレーベルでは絶対にまねできません。
自信持って言えます。

Probably, I think I will be putting several things even at the last moment, and the production cost will rise even more because of this.
I want to be really honest.
This soundtrack is a bargain (laughs).
I’m completely sure that no other label company can imitate this production.
I say this with complete confidence.

スタッフの本気度が伝わったのかUSB限定版が
数時間で売り切れてしまいましたので
豪華CD版のリンクを貼っておきます。

I think the level of commitment of the staff was conveyed in such a way that the USB limited edition was sold out in a matter of hours so let me put here the link for the premium CD edition.

アマゾン 豪華CDコンプリート盤

ORIGINAL POST: http://www.procyon-studio.com/blog/?p=12903

Anuncios

¡Año nuevo!

La verdad es que el 2012 fue una transición de una etapa bastante compleja (en el 2011 me despedí temporalmente de mi amado México), comenzar a adaptarme al hecho de vivir en Japón.

Tuvo muchísimos altibajos y podría decir que este verano ha sido uno de los más infelices que he vivido, pero las cosas tristes, supongo que las dejaré para otra ocasión en la que tenga el espíritu bajo, que bendito el karma, hoy no es así 🙂

“Pasó muy rápido” es lo que pensaba mientras me cepillaba los dientes para salir por la noche a celebrar al segundo templo más grande de Tokio: 明治神宮 (Meijijingu).

Meijijingu en Tokio

Meijijingu en Tokio

Me invitó una amiga japonesa que conocí en el club de salsa este año y que es ultra entusiasta del español, sobre todo el mexicano 🙂 Iría con Masa, otro amigo del club de salsa y karen, una amiga de ellos que nació en gringolandia, de padres mexicanos. También fueron otros dos amigos, un rumano y una alemana.

El caso es que llegamos a eso de las 10:30 y la verdad es que no había tanta gente esperando, pero después se llenó muchísimo el asunto y así, en medio de una fila de japoneses mezclados con muchos extranjeros, gente llorando (de felicidad, supongo) y un tipo con su nintendo DS, recibimos el año nuevo.

No siento algo especial este año en el cambio de periodo temporal, dado que sigo y seguiré en este mismo espacio por un año más al menos. Lo que sí es que quiero que sea un año más estable en muchos sentidos, sobre todo en el emocional. Estoy algo cansado de culparme por tantas cosas y por pensar que siempre soy yo el que le hace daño a la gente.

Pero bueno, también fue un año donde a pesar de no enloquecer con el japonés como en el 2011 con kanji, siento que también mejoró considerablemente por el hecho de que me he hecho muy fan de leer manga japonés, especialmente Slam Dunk.

También fue en marzo que regresé a México, después de haberme tenido que salir del dormitorio de manera definitiva y dejar mis cosas en casa de una querida amiga que muy amablemente les ofreció alojo mientras yo estaba ausente por el regreso al lugar donde pertenezco.

Fue un mes maravilloso donde pude ver a casi todos mis mejores amigos, tragar todo lo que quise e ir a conciertos inolvidables, vi a Opeth (que son lo más chingón que le ha pasado a esta existencia) 2 veces en el D.F. y a Björk en El Tajín, que queda bien cerquita de mi natal Poza Rica (Veracruz). Aparte a Björk la vi con dos de mis mejores amigos que más que amigos son como mis hermanos esos hijos de la chingada.

Este año que pasó también me enseñó a que debo ser más tolerante en ciertas cosas y en que debo cuidar mi boca al hablar para ciertas ocasiones. Creo que años atrás nunca hubiera entendido esto y es que siento de verdad que me vuelvo viejo (de pensamiento) a pasos agigantados, pero eso no creo que sea malo, en realidad la calma es lo que, muchos que no la tuvimos siendo más jóvenes, ansiamos con un hambre insaciable.

Pero bueno, también quiero decir que vi a Opeth en Japón (febrero) y estuvo de poca madre el concierto porque Mikael Åkerfeldt le “prestó” a la multitud su guitarra favorita para que le dieran una vuelta por el lugar del concierto y se la regresaran. Pinches japoneses aperradísimos con la guitarra quién los viera, pero ahh qué gloria fue ese momento donde pude tocar tal hermosa guitarra, posesión del genio musical más grande de esta era (en mi universo musical por supuesto).

Image

También fui a kyoto después de 4 años, para reencontrarme con lugares tan hermosos y místicos como el 清水寺 Kiyomizudera o el 金閣寺 Kinkakuji que fueron una de las joyas que marcaron mi viaje por primera vez a Japón, repito, hace 4 años.

Kinkakuji en Kyoto

Kinkakuji en Kyoto

También este año fui al Museo de ghibli y K (una de mis mejores amigas en México) vino de visita a Japón y se quedó un mes conmigo. Tuvo sus altibajos pero la verdad es que en resumen, estuvo chingón conocerla aún más y tener una amistad más fuerte de la que teníamos. Como siempre, me dejó enseñanzas.

K y Yo

K y Yo

¡Y un Totoro!

Don Totoro y sus amigos.

Don Totoro y sus amigos.

Fue un año de muchísima música, de muchos conciertos de bandas no tan afamadas japonesas pero con un talento increíble y de muchos momentos memorables, entre perdones, reencuentros, fiestas, baile, tomadera y demás.

Espero solamente que este año nos reciba con mucha salud que ahora mientras más crezco me doy cuenta de su importancia, y sobre todo de muchísima felicidad, tanto que haga que nuestro corazón implote.

Como mexicano, soy muy feliz, porque así es nuestra cultura, que a pesar de ser latigueada por tanto gobierno tan culero (que “elegimos”), nunca dejamos de reírnos de las situaciones o de tratar fraternalmente, en la mayoría de los casos, a nuestros semejantes. Especialmente en estas fechas.

Aquí en Tokio todo es más frío, como que muy solemne y muy poco vivo. Pero supongo que cada cultura le da su toque a las fechas. Solo me queda respetarlo, porque entenderlo, sí está cabrón.

¡Les deseo un año 2013 lleno de descubrimientos musicales sublimes!

¡Feliz año nuevo!

pd: Esta canción me tiene muy trabado, creo que respira un amor infinito por la melancolía de un momento ya muy atrás en el tiempo. Aceptación.